oto proźba do znających angielski. W tym fragmencie słuchowiska jeden bohater się kłania i przywołuje miecz. to że kłania rozumiem ale nie rozumiem jak on przywołuje miecz. oto fragment.
blok lalara puki mniukacz nie wróci
o słuchowiskach i nie tylko.
oto proźba do znających angielski. W tym fragmencie słuchowiska jeden bohater się kłania i przywołuje miecz. to że kłania rozumiem ale nie rozumiem jak on przywołuje miecz. oto fragment.
Może oznaczać zarówno jedno jak i drugie.
acha już rozumiem dex nods and reach to his buckle and pulling outwards buckle to chyba klamra pasa albo sprzączka. hmm. ciekawe.
Wydaje mi się że to coś co wyciągnął na zewnątrz ma związek z materializacją miecza i tu właśnie może chodzić o proces tej materializacji.
ale co wyciągnął nazewnątrz siebie? bo nierozumiem kontekstu. Dzięki snajper jesteś suuuper.
And pulling outwards, czyli i wyciągając na zewnątsz.
No nie! on mówi electro saber. Wyraźnie słychać. tam jest dex nots and reach to his buckle and tutaj nierozumiem słowa and sword materializes in tin air. Electro saber!
Tam było let’s your saber. Ale nie wiem co było dalej
Nie on wzywa electro sabre. Ale nierozumiem o on robi. bo tam jest że on się kłania poczym sięga do sprzączki i coś robi. Rozumiem tylko, że nagle materializuje się w powietrzu.
ja tam usłyszałem lets your sabre ale nie jestem pewny na 100%.